I first encountered WB Yeats‘ Easter 1916 back in the dim and distant past, when I was studying for my Leaving Certificate. I really liked it then, particularly moved by the effort it must have taken for Yeats to praise (after a fashion) his great rival for the love of Maud Gonne, John MacBride, and enjoying the contrast between the bitter ‘Romantic Ireland’s dead and gone’ refrain of the earlier September 1913 and the ‘terrible beauty’ born just three years later. For me, this poem brought to life the conflicts and contradictions around the Easter Rising, and this weekend is the perfect opportunity to enjoy it all over again.

Easter, 1916 (WB Yeats)
I have met them at close of day
Coming with vivid faces
From counter or desk among grey
Eighteenth-century houses.
I have passed with a nod of the head
Or polite meaningless words,
Or have lingered awhile and said
Polite meaningless words,
And thought before I had done
Of a mocking tale or a gibe
To please a companion
Around the fire at the club,
Being certain that they and I
But lived where motley is worn:
All changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.

That woman’s days were spent
In ignorant good-will,
Her nights in argument
Until her voice grew shrill.
What voice more sweet than hers
When, young and beautiful,
She rode to harriers?
This man had kept a school
And rode our wingèd horse;
This other his helper and friend
Was coming into his force;
He might have won fame in the end,
So sensitive his nature seemed,
So daring and sweet his thought.
This other man I had dreamed
A drunken, vainglorious lout.
He had done most bitter wrong
To some who are near my heart,
Yet I number him in the song;
He, too, has resigned his part
In the casual comedy;
He, too, has been changed in his turn,
Transformed utterly:
A terrible beauty is born.

Hearts with one purpose alone
Through summer and winter seem
Enchanted to a stone
To trouble the living stream.
The horse that comes from the road,
The rider, the birds that range
From cloud to tumbling cloud,
Minute by minute they change;
A shadow of cloud on the stream
Changes minute by minute;
A horse-hoof slides on the brim,
And a horse plashes within it;
The long-legged moor-hens dive,
And hens to moor-cocks call;
Minute by minute they live;
The stone’s in the midst of all.

Too long a sacrifice
Can make a stone of the heart.
O when may it suffice?
That is Heaven’s part, our part
To murmur name upon name,
As a mother names her child
When sleep at last has come
On limbs that had run wild.
What is it but nightfall?
No, no, not night but death;
Was it needless death after all?
For England may keep faith
For all that is done and said.
We know their dream; enough
To know they dreamed and are dead;
And what if excess of love
Bewildered them till they died?
I write it out in a verse —
MacDonagh and MacBride
And Connolly and Pearse
Now and in time to be,
Wherever green is worn,
Are changed, changed utterly:
A terrible beauty is born.

Constance and EvaAs always, we read read far more poems by men than by women, and particularly around the theme of war, but the Irish Independent’s favourite poems of the Rising series included this lovely lyric by Eva Gore-Booth, sister of Constance Markievicz. While we may not always agree with the actions and views of our siblings, I can only imagine what it would be like to watch my sister risk her life for a cause that I might not fully believe in, to fear so much for her safety and yet to wish to support her too.

Comrades (Eva Gore-Booth)
The peaceful night that round me flows,
Breaks through your iron prison doors,
Free through the world your spirit goes,
Forbidden hands are clasping yours.
The wind is our confederate,
The night has left her doors ajar,
We meet beyond earth’s barred gate,
Where all the world’s wild Rebels are.